DeLaHoya
16.07.05, 22:17
Bei Dr. Karaca (siehe hier http://www.turkcom.org/content.php?article.82) (http://www.turkcom.org/content.php?article.82)) habe ich in einer Fußnote etwas äußerst interessantes gefunden:
Bayram Kodaman, „Drei armenische Lieder und die Einstellung der Armenier gegenüber den Türken“, Ermeni Meselesi Üzerine Araştırmalar, vorbereitet von Erhan Afyoncu, Istanbul 2001, S. 91-104
(Dieses Dokument, das dem Archiv des französischen Außenministeriums, Correspondance des Consules, Turqie, Band 9 entnommen wurde, kann der Hass eines armenischen Knaben aus Marasch auf die Türken anhand des Textes des folgenden Liedes erkannt werden, der bedauert, dass sein Vater ohne mit den Türken gekämpft zu haben, in seinem Bett gestorben ist. 17. Januar 1898:
Voller Schande war das Ende meines Vaters
Starb er doch im Bett ohne mit den Türken gekämpft zu haben
Wie auch ich es nicht wert bin den Namen Zeytunli zu tragen
Habe ich doch nur drei Türken getötet
So will ich nicht sterben
ohne eine große Anzahl Türken getötet zu haben
So will ich nicht, so will ich nicht sterben)
(Seite 17)
Bayram Kodaman, "Üç Ermeni Şarkısı ve Ermenilerin Türklere Bakışı “, Ermeni Meselesi Üzerine..., hzr. Erhan Afyoncu, İstanbul 2001, s. 91-104. (Fransa Dışişleri Bakanlığı Arşivi, Correspondance des Consules, Turquıe. Vol. 9'dan alınan bu belgede, babasının Türklerle savaşmadan yatağında ölmesine hayıflanan Maraşlı bir Ermeni çocuğunun nefreti, söylediği şu şarkıda görülüyor. 17 Ocak 1898:
Pek utanç verici oldu sonu babamın
Öldü yatağında Türklerle savaşmadan
Bense hiç lâyık değilim Zeytunlu adına
çünkü ancak üç Türkü öldürdüm.
Böyle ölmek istemiyorum
Birçok Türkü öldürmeden
Ölmek, ölmek istemiyorum.)
(Seite 15)
Bayram Kodaman, „Drei armenische Lieder und die Einstellung der Armenier gegenüber den Türken“, Ermeni Meselesi Üzerine Araştırmalar, vorbereitet von Erhan Afyoncu, Istanbul 2001, S. 91-104
(Dieses Dokument, das dem Archiv des französischen Außenministeriums, Correspondance des Consules, Turqie, Band 9 entnommen wurde, kann der Hass eines armenischen Knaben aus Marasch auf die Türken anhand des Textes des folgenden Liedes erkannt werden, der bedauert, dass sein Vater ohne mit den Türken gekämpft zu haben, in seinem Bett gestorben ist. 17. Januar 1898:
Voller Schande war das Ende meines Vaters
Starb er doch im Bett ohne mit den Türken gekämpft zu haben
Wie auch ich es nicht wert bin den Namen Zeytunli zu tragen
Habe ich doch nur drei Türken getötet
So will ich nicht sterben
ohne eine große Anzahl Türken getötet zu haben
So will ich nicht, so will ich nicht sterben)
(Seite 17)
Bayram Kodaman, "Üç Ermeni Şarkısı ve Ermenilerin Türklere Bakışı “, Ermeni Meselesi Üzerine..., hzr. Erhan Afyoncu, İstanbul 2001, s. 91-104. (Fransa Dışişleri Bakanlığı Arşivi, Correspondance des Consules, Turquıe. Vol. 9'dan alınan bu belgede, babasının Türklerle savaşmadan yatağında ölmesine hayıflanan Maraşlı bir Ermeni çocuğunun nefreti, söylediği şu şarkıda görülüyor. 17 Ocak 1898:
Pek utanç verici oldu sonu babamın
Öldü yatağında Türklerle savaşmadan
Bense hiç lâyık değilim Zeytunlu adına
çünkü ancak üç Türkü öldürdüm.
Böyle ölmek istemiyorum
Birçok Türkü öldürmeden
Ölmek, ölmek istemiyorum.)
(Seite 15)