DeLaHoya
26.02.05, 10:11
Kemal Sahin (Santex Moden GmbH, adessa Moden GmbH... toplam 11.500 isci) bu kitapla hem kendi biyografisini yazmis hemde bir isletme kilavuzu. Vural Öger gibi siyasi ve tarihi olaylara pek deginmiyor, fakat gene de cazip bir kitap.
Bazi ilginc satirlar:
Sayfa 35:
Andere schienen sich weniger Sorgen um schlechte Zensuren zu machen. Einer meiner Mitschüler beispielsweise amüsierte sich königlich über eine Null – die schlechteste Note im türkischen Notensystem – und witzelte: "Schau nur, der Lehrer hat mir einen Ball geschenkt." In diesem Moment wurde mir bewusst, worin der Unterschied zwischen den meisten Jungs und mir bestand: Sie würden nach der Schule einfach wieder in ihr Dorf und in ihr gewohntes Leben zurückkehren, ich aber wollte unbedingt weiterkommen und mir eine Zukunft erarbeiten.
Sayfa 101:
Hacer und ich stimmten darin überein, dass es besser sei, unsere Kinder als Türken in der Türkei aufwachsen zu lassen. Der ausschlaggebende Punkt für diese Entscheidung war, dass unsere Kinder in Deutschland ohnehin immer als Türken wahrgenommen wurden. Dabei war es vollkommen egal, dass sie mit deutschen Kindern spielten und akzentfrei Deutsch sprachen. Deshalb erschien es uns wichtig, ihnen ihre kulturellen Wurzeln nahe zu bringen.
Sayfa 145:
Ich war fest davon überzeugt, meinem Heimatland und den Menschen dort durch intensive Kooperation, die Ankurbelung des Exports und den Aufbau neuer industrieller Strukturen mehr dienen zu können als durch politisches Engagement... Man muss sich nicht einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben, um zu wirken. Lieber lasse ich mich einen unentschlossenen Zögerer und Zauderer nennen, als durch einseitige Parteinahme die Türen zuzuschlagen, durch die ich gehen möchte, um zu vermitteln und Gegensätze auszugleichen.
Sayfa 148:
Als 1992 das türkische Konsulat in Düsseldorf eine Handelsdelegation zusammenstellte, um die zentralasiatischen "Turkrepubliken"... zu besuchen... Doch die Sympathiebezeugungen, die uns entgegengebracht wurden, hingen mit Sicherheit auch mit unserer türkischen Abstammung und den damit verbundenen gemeinsamen Wurzeln zusammen.
Und tatsächlich, auch ich fühlte mich während dieser Reise oft an mein Zuhause erinnert... ich fühlte mich wie auf einem Markt in meiner Heimat.
Sayfa 158:
... die Zollunion hat – nüchtern betrachtet – vielen ATIAD-Mitgliedern mehr geschadet als genutzt... Durch den uneingeschränkten Export europäischer Güter in die Türkei bekamen viele Unternehmen den Wettbewerb mit europäischen Konkurrenten zu spüren und konnten häufig mit dem neuen Preis-Leistungs-Verhältnis nicht mithalten. Doch nur so konnte sich eine Art Modernisierungszwang entwickeln, der für die gesamte Türkei eine wichtige Chance bedeutete...
...trotzdem denke ich, dass durch diesen Schritt nicht nur die türkische Wirtschaft auf ein europäisches Niveau gebracht wurde, sondern die Türkei insgesamt näher an Europa herangerückt ist.
Sayfa 172:
... da die Türkei sich nur in Zusammenarbeit mit den entwickelten Länder selbst weiter entwickeln kann...
Für die Zukunft unseres Landes brauchen wir wie Technologie, Know-how, Kapital und einen Absatzmarkt; dies alles finden wir in der EU.
Bazi ilginc satirlar:
Sayfa 35:
Andere schienen sich weniger Sorgen um schlechte Zensuren zu machen. Einer meiner Mitschüler beispielsweise amüsierte sich königlich über eine Null – die schlechteste Note im türkischen Notensystem – und witzelte: "Schau nur, der Lehrer hat mir einen Ball geschenkt." In diesem Moment wurde mir bewusst, worin der Unterschied zwischen den meisten Jungs und mir bestand: Sie würden nach der Schule einfach wieder in ihr Dorf und in ihr gewohntes Leben zurückkehren, ich aber wollte unbedingt weiterkommen und mir eine Zukunft erarbeiten.
Sayfa 101:
Hacer und ich stimmten darin überein, dass es besser sei, unsere Kinder als Türken in der Türkei aufwachsen zu lassen. Der ausschlaggebende Punkt für diese Entscheidung war, dass unsere Kinder in Deutschland ohnehin immer als Türken wahrgenommen wurden. Dabei war es vollkommen egal, dass sie mit deutschen Kindern spielten und akzentfrei Deutsch sprachen. Deshalb erschien es uns wichtig, ihnen ihre kulturellen Wurzeln nahe zu bringen.
Sayfa 145:
Ich war fest davon überzeugt, meinem Heimatland und den Menschen dort durch intensive Kooperation, die Ankurbelung des Exports und den Aufbau neuer industrieller Strukturen mehr dienen zu können als durch politisches Engagement... Man muss sich nicht einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben, um zu wirken. Lieber lasse ich mich einen unentschlossenen Zögerer und Zauderer nennen, als durch einseitige Parteinahme die Türen zuzuschlagen, durch die ich gehen möchte, um zu vermitteln und Gegensätze auszugleichen.
Sayfa 148:
Als 1992 das türkische Konsulat in Düsseldorf eine Handelsdelegation zusammenstellte, um die zentralasiatischen "Turkrepubliken"... zu besuchen... Doch die Sympathiebezeugungen, die uns entgegengebracht wurden, hingen mit Sicherheit auch mit unserer türkischen Abstammung und den damit verbundenen gemeinsamen Wurzeln zusammen.
Und tatsächlich, auch ich fühlte mich während dieser Reise oft an mein Zuhause erinnert... ich fühlte mich wie auf einem Markt in meiner Heimat.
Sayfa 158:
... die Zollunion hat – nüchtern betrachtet – vielen ATIAD-Mitgliedern mehr geschadet als genutzt... Durch den uneingeschränkten Export europäischer Güter in die Türkei bekamen viele Unternehmen den Wettbewerb mit europäischen Konkurrenten zu spüren und konnten häufig mit dem neuen Preis-Leistungs-Verhältnis nicht mithalten. Doch nur so konnte sich eine Art Modernisierungszwang entwickeln, der für die gesamte Türkei eine wichtige Chance bedeutete...
...trotzdem denke ich, dass durch diesen Schritt nicht nur die türkische Wirtschaft auf ein europäisches Niveau gebracht wurde, sondern die Türkei insgesamt näher an Europa herangerückt ist.
Sayfa 172:
... da die Türkei sich nur in Zusammenarbeit mit den entwickelten Länder selbst weiter entwickeln kann...
Für die Zukunft unseres Landes brauchen wir wie Technologie, Know-how, Kapital und einen Absatzmarkt; dies alles finden wir in der EU.